[フォント選択1] [フォント選択2]
[ホームページに戻る] [目次に戻る] [Al Esperanta Enhavo]
アイヌ語新聞「アイヌタイムズ」の記事「東海村で臨界事故が起きました」
(第12号、1999年(平成11年)12月20日(月)アイヌ語ペンクラブ発行 1~3ページ引用)
(第12号日本語版、2000年3月20日(月)アイヌ語ペンクラブ発行 1ページ引用)

Tôkaimura or ta rinkaiziko an a ruwe ne
東海村 オッタ 臨界事故 アン ア ルウェ ネ

東海村で臨界事故が起きました
En la vilaĝo Tookai, la akcidento de nuklea kriza-reago okazis

注)版権は、アイヌ語ペンクラブにあります。
La kopirajton havas Aynu-go-PEN-Krabu.

注)1. 赤字は、アイヌ語です。
NOTO)1. Ruĝaj literoj estas latenaj aŭ la japanaj KATAKANA aine.
2. 赤字のイタリック文字は、日本語です。 相当することばが、アイヌ語にありませんでした。
2. Ruĝaj kursivaj literoj estas pruntovortoj el japana lingvo. Aine ne troviĝas adekvataj vortoj.
3. 外来語は、日本語ローマ字の訓令式ローマ字で表記しています。
3. La fremdvorto estas skribita laŭ la maniero "kunrei-siki roomaĵi (japane)" de japana latina litero.
4. 山形記号「^」は、日本語の長母音を示しています。
4. Literoj kun "ĉapelo" aŭ "cirkumflekso" estas longaj vokaloj de du moraoj longe japane.

5. 緑字は、エスペラント(語)です。
5. Verda literoj estas Esperantaj.

5. Nigra litero estas japana.


1999 pa 9 cup 30 to ta, Ibarakiken Tôkaimura un kabusikigaisya ZyêSîÔ (JCO) Tokaizigyôsyo or ta JCO un utar, oro un uran ru wa an syôsan'yôeki tindensô (uran a=omare wa a=ratcire uske) or omare akusu, hemanta kusu ne ya ka a=erampewtek korka rinkai an a ruwe ne.
1999 パ 9 チュㇷ゚ 30 ト タ、 茨城県東海村 ウン 株式会社 ジェーシーオー (JCO) 東海事業所 オッタ JCO ウン ウタㇻ、 オロ ウン ウラン ル ワ アン 硝酸溶液 沈殿槽 (ウラン ア・オマレ ワ ア・ラッチレ ウㇱケ) オㇿ オマレ アクス、 ヘマンタ クス ネ ヤ カ ア・エラㇺペウテㇰ コㇿカ 臨界 アン ア ルウェ ネ。

1999年9月30日に、茨城県東海村の株式会社ジェー・シー・オー (JCO) 東海事業所で、ウランがよく溶けている硝酸溶液を沈殿槽(ウランを沈殿させるところ)に入れたところ、どういうわけだか、臨界が起きました。
En la 30-a de septembro 1999, en Tookai-aferejo de la akciakompanio JCO en la vilaĝo Tookai en la prefektejo Ibaraki, kiam nitrata-acida solvaĵo solvanta uranion, estis enverŝita en precipita-cisternon (lokon, kie oni precipitas uranion), neklea kriza-reago okazis, kvankam oni ne sciis, kial tio okazis.

Orowano néwaan pe an kusu oro ta monrayke utar ren ne wa hôsyasen sekor a=ye surku kar wa okere.
オロワノ ネワアン ペ アン クス オロ タ モンライケ ウタㇻ レン ネ ワ 放射線 セコㇿ ア・イェ スㇽク カㇻ ワ オケレ。

そのようなことがあったので、そこで働いていた3人が放射線という毒に当たってしまいました。
Ĉar tio okazis, tie tri laboristoj suferas la venenon, kiun oni nomas radioj.


Néwaan pe hibaku sekor a=ye ruwe ne.
ネワアン ペ 被爆 セコㇿ ア・イェ ルウェ ネ。

それは、被爆と言われています。
Oni nomas tion "hibaku(suferi radiojn)."


Uturano byôin or un a=ahupte wa, a=kokarkar kor oka.
ウトゥラノ 病院 オルン ア・アフㇷ゚テ ワ、 ア・コカㇻカㇻ コㇿ オカ。

いっしょに病院に入れられ、病院の手当を受けています。
Kune oni sendis tiujn en hospitalon kaj tiuj ricevas kuracon.


Okake ta ne uske okari hôsyasen poro kusu kagakugizyututyô anakne zikotaisakuhonbu kar wa mak iki=an yak pirka ya ka yaykosiramsuypa.
オカケ タ ネ ウㇱケ オカリ 放射線 ポロ クス 科学技術庁 アナㇰネ 事故対策本部 カㇻ ワ マㇰ イキ・アン ヤㇰ ピㇼカ ヤ カ ヤイコシラㇺスイパ。

その後も、その場所の回りの放射線は大きく、科学技術庁は、事故対策本部を作って、今後どうしたらよいかと考えました。
Post tio, radioj ĉirkaŭ la loko, estas ellasita multe, la buroo pri scienco kaj tekniko faris la centrejon por rimedo pri la akcidento kaj pripensis, kio estas la plej bona ago.


Sêhu anakne tan wenpe eramusarak kusu sêhu-taisaku-honbu kar híne, Obuti sôri honbutyô ne ikaspaotte ruwe ne.
政府 アナㇰネ タン ウェンペ エラムサラㇰ クス 政府対策本部 カㇻ ヒネ、 小渕総理 本部長 ネ イカㇱパオッテ ルウェ ネ。

さらに、政府は、この悪い事態が心配であったので、政府対策本部を作って、小渕総理がその本部長として指令を出しました。
Ĉar japana registaro estas maltrankvila pri la malbona afero, faris la centrejon por rimedo de la registaro, la ĉefministro Obuĉi fariĝis la ĉefon de la centrejo kaj donis la ordonon.


Tôkaimura, Ibarakiken anakne, sonno hanke (350 mêtoru) uske ta okay pe ne yakun kira yak pirka, tuyma (10kiro-mêtoru) uske ta okay pe ne yakun cise onnay ta oka yak pirka, sekor ye ruwe ne.
東海村、 茨城県 アナㇰネ、 ソンノ ハンケ (350 メートル) ウㇱケ タ オカイ ペ ネ ヤクン キラ ヤㇰ ピㇼカ、 トゥイマ (10キロメートル) ウㇱケ タ オカイ ペ ネ ヤクン チセ オンナイ タ オカ ヤㇰ ピㇼカ、 セコㇿ イェ ルウェ ネ。

東海村、茨城県では、とても近い(350m)ところならば、逃げた方がよいですよ、遠い(10km)ところならば、家の中に居た方がよいですよ、と いいました。
La vilaĝaoficejo Tookai kaj la prefektejo Ibaraki diris, ke personoj, kiuj estas tre proksima (350 metro) de tie, preferas rifuĝi, kaj personoj, kiuj estas malprokisma (10 kilometro) de tie, preferas esti hejme.


Orowano sêhu anakne hôsyasen pirkano eramuan utar yaytunaska no uwekarpare wa, nen poka iki wa ne hôsyasen isamka kuni ukoramkor ruwe ne.
オロワノ 政府 アナㇰネ 放射線 ピㇼカノ エラムアン ウタㇻ ヤイトゥナㇱカ ノ ウウェカㇻパレ ワ、 ネン ポカ イキ ワ ネ 放射線 イサㇺカ クニ ウコラㇺコㇿ ルウェ ネ。
それから、政府は急いで放射線をよく知っている人たちを集めて、漏れた放射線を何とかしてなくすように相談しました。
Post tio, la registaro urĝe kunvokis la membroj, kiuj bone konas radiojn, kaj konsultis tiujn pri tio por neniigi tiujn radiojn ĉiel.


10 cup 1 to ta sêhu anakne hôsyasen pirkanno eramuan utar ye itak nu wa JCO un utar tindensô okari an nam wakka sanke ruwe ne.
10 チュㇷ゚ 1 ト タ 政府 アナㇰネ 放射線 ピㇼカンノ エラムアン ウタㇻ イェ イタㇰ ヌ ワ JCO ウン ウタㇻ 沈殿槽 オカリ アン ナㇺ ワッカ サンケ ルウェ ネ。

10月1日、政府は、放射線をよく知っている人たちが言っていることを聞いて、JCOの人たちは、沈殿槽の回りにある冷たい水を取りました。
En la 1-a de oktobro, la registaro sciiĝis laŭ la membroj, kiuj bone konas radiojn, kaj laboristoj de JCO deprenis malvarman akvon ĉirkaŭ la precipita-cisterno.


Akusu, kakubunretu ki ewen wa rinkai isam wa hôsyasen pon ruwe ne.
アクス、 核分裂 キ エウェン ワ 臨界 イサㇺ ワ 放射線 ポン ルウェ ネ。

すると、核分裂が起きづらくなり、臨界は止まり、放射線は少なくなりました。
Do, nuklea-fisio malfacile okazis, nuklea kriza-reago ĉesas kaj radioj fariĝis malmulte.


Ne uske ta oka Nihon-gensiryoku-kenkyûzyo, Kakunenryôsaikuru-kaihatukikô un utar hôsyasen uwanpare ruwe ne.
ネ ウㇱケ タ オカ 日本原子力研究所、 核燃料サイクル開発機構 ウン ウタㇻ 放射線 ウワンパレ ルウェ ネ。

そして、その場所のそばにいる日本原子力研究所や核燃料サイクル開発機構の人たちが、その場所の回りの放射線を調べました。
Japano-nukleaenergio-instituto (Nihon-gensiryoku-kenkyuuĵo) kaj Nukleabrulaĵo-ciklo-realigo-organizo (Kakunenryoo-saikuru-kaihatu-kikoo) prokisma de tie, esploris la radiojn.


Nérok utar anakne hôsyasen pirkano eramuan utar a=uwanpare p núre ruwe ne.
ネロㇰ ウタㇻ アナㇰネ 放射線 ピㇼカノ エラムアン ウタㇻ ア・ウワンパレ ㇷ゚ ヌレ ルウェ ネ。

その人たちは、放射線をよく知っている人たちに調べたことを聞かせました。
Tiuj informis la membroj, kiuj bone konas radiojn, pri konsekvenco de la esploro de tiuj.


Hôsyasen pirkano eramuan utar ye itak sêhu nu wa, hôsyasen pon kusu néwaan pe a=eramusinne ruwe ne.
放射線 ピㇼカノ エラムアン ウタㇻ イェ イタㇰ 政府 ヌ ワ 放射線 ポン クス ネワアン ペ ア・エラムシンネ ルウェ ネ。

放射線をよく知っている人たちが、言っていることを聞いて、政府は、放射線が少なかったので安心しました。
La membroj, kiu bone konas radiojn, sciiĝis, do, la registaro trankviliĝis, pro tio, ke radiojn estas malmulta.


Tan pe kusu nérok kira utar ne yakun hosippa yakka pirka, cise onnay ta an utar ne yakun soyne yakka pirka, sekor ye ruwe ne.
タン ペ クス ネロㇰ キラ ウタㇻ ネ ヤクン ホシッパ ヤッカ ピㇼカ、 チセ オンナイ タ アン ウタㇻ ネ ヤクン ソイネ ヤッカ ピㇼカ、 セコㇿ イェ ルウェ ネ。

それで、逃げている人は、家に帰ってもいいですよ、家の中にいる人は、外に出てもよいですよ、と言いました。
Pro tio, la publika-oficejo diris, ke personoj, kiuj rifŭgas, povas reveni hejmen, kaj personoj, kiuj estas hejme, povas iri eksteren.


Kagakugizyututyô anakne 10 cup 3 to wano gensiryoku-tô-kiseihô sekor a=ye irenka ani oya zigyôsyo or ta wenpe uwanpare ruwe ne.
科学技術庁 アナㇰネ 10 チュㇷ゚ 3 ト ワノ 原子力等規制法 セコㇿ ア・イェ イレンカ アニ オヤ 事業所 オッタ ウェンペ ウワンパレ ルウェ ネ。

科学技術庁は、10月3日から、原子力等規制法という決まりによって、他の事業所でも悪いところを調べました。
La buroo pri scienco kaj tekniko, ekde 3-a de oktobro, per regulo, kiun oni nomas reguliga leĝo pri nuklea-energio ktp., esploris malbonajn aferojn en aliaj aferejoj.


Oya zigyôsyo or ta wen pe isam kusu sêhu anakne tane pirka sekor ye ruwe ne.
オヤ 事業所 オッタ ウェン ペ イサㇺ クス 政府 アナㇰネ タネ ピㇼカ セコㇿ イェ ルウェ ネ。

他の事業所は悪いところはなかったので、政府は大丈夫だと言いました。
Pro tio, ke ili ne trovas malbonajn aferojn en aliaj aferejoj, la registaro diris, ke nenio grava.


Rinkai isam kunak a=ramu uske ta rinkai an a ruwe ne.
Kusu newaan pe sonno a=eramutuy pe ne ruwe ne.
臨界 イサㇺ クナㇰ ア・ラム ウㇱケ タ 臨界 アン ア ルウェ ネ。
クス ネワアン ペ ソンノ ア・エラムトゥイ ペ ネ ルウェ ネ。

臨界が起きないと思われたところで臨界が起きました。そのことは驚くべきことです。
En la loko, kiu ŝajnis, ke nuklea kriza-reago ne povas okazas, la kriza-reago okazis.
Tio estas mirinde.


JCO un sapne kur, oro un utar a=eyam pe somo pirkano epakasnu kusu, nérok utar etarka iki wa tan pe an a ruwe ne.
JCO ウン サㇷ゚ネ クㇽ、 オロ ウン ウタㇻ ア・エヤㇺ ペ ソモ ピㇼカノ エパカㇱヌ クス、 ネロㇰ ウタㇻ エタㇻカ イキ ワ タン ペ アナ ルウェ ネ。

ジェー・シー・オーの指導者が、きちんと職員に大切なことを教えなかったため、その従業員が、いい加減なことをしてしまったので、こういうことが起 きました。
Pro tio, ĉefaj personoj de JCO bonorde ne indikis al la laboristoj gravajn aferojn, kaj la laboristoj senskrupule laboris, tio okazis.


Te wano néno an wenpe isam kuni a=etokoyki kuni p ne na kunak ku=ramu.
テ ワノ ネノ アン ウェンペ イサㇺ クニ ア・エトコイキ クニ ㇷ゚ ネ ナ クナㇰ ク・ラム。

今後は、こういう恐ろしいことがないようにしなければならないと私は思います。
Mi pensas, ke oni devas ne trovi tiajn terurajn aferojn ekde nun.


[目次に戻る] [ホームページに戻る] [Al Esperanta Enhavo]