ホームページに戻る
目次に戻る



アイヌ語新聞「アイヌタイムズ」の記事「新しいフォント(書体)」
(第17号、2001年(平成13年)3月20日(火)アイヌ語ペンクラブ発行 8〜10ページ引用)

新しいフォント(書体)

(アイヌ語)
asir fonto (syotai)
アシ フォント (書体)
(エスペラント)
Nova karaktraro (stilo de litero laŭ literakodo)
 



 

アイヌ語を書くことができる「新しいフォント(書体)」が作られました。

(アイヌ語)
ani aynu itak a=nuye easkay "asir fonto (syotai)" a=kar.
アニ アイヌ イタ アヌイェ エアカイ "アシ フォント (書体)" アカ
(エスペラント)
Oni faras la novan karaktraron, kiun oni povas skribi ajna-lingve.
 

アイヌタイムズ第14号にアイヌ語を書く時に使われる「新しいカタカナ文字コード」ができたと言いました。

(アイヌ語)
ainu -Taimuzu dai 14 gô or ta aynu itak a=nuye hi ta a=eywanke "asir katakana mozi kôdo" an sekor ku=ye.
アイヌタイムズ 第14号 オ タ アイヌ イタ アヌイェ ヒ タ アエイワンケ "アシ カタカナ 文字 コード" アン セコ クイェ。
(エスペラント)
En ainu-taimazu N-ro 14, "Oni faras la kodon por nova katakana-litero uzita, kiam oni skribas ion ajna-lingve.", mi diris.
 

まだ、パソコンでそれを書くことはできませんが、WindowsやMacintoshというパソコンに「Shift-JIS X0213フォント」という書体を入れると、このカタカナ文字を使うことができます。

(アイヌ語)
naa pasokon or ta newaanpe a=nuye eaykap korka, windôzu (Windows), makkintossyu (Macintosh) sekor a=ye pasokon or "Shift-JIS X0213 fonto" sekor a=ye syotai a=omare yakun, ne katakana mozi a=eywanke easkay ruwe ne.
ナア パソコン オ タ ネワアンペ アヌイェ エアイカカ、 ウィンドゥズ (Windows)、 マッキントッシュ (Macintosh) セコ アイェ パソコン オ "Shift-JIS X0213 フォント" セコ アイェ 書体 アオマレ ヤクン、 ネ カタカナ 文字 アエイワンケ エアカイ ルウェ ネ。
(エスペラント)
Oni ankoraŭ ne povas skribi tion en la persona-komputilo, sed se oni enmetas la karaktraron laŭ Shift-JIS X0213 sistemo por kodigi literon en la komputilo nomata Vindozon (Windows) aŭ Makon (Macintosh), oni povas uzi la katakana-literon.
 

新しいJIS規格の中にShift-JIS X0213符号化方式があります。

(アイヌ語)
asir JIS kikaku or ta Shift-JIS X0213 hugôka-hôsiki an.
アシ JIS規格 オ タ Shift-JIS X0213符号化方式 キ アン。
(エスペラント)
En la nova normo troviĝas la kodiĝa metodo Shift-JIS X0213.
 

この符号化方式で新しいフォント(書体)が作られました。

(アイヌ語)
ne hugôka-hôsiki ani asir fonto (syotai) a=kar.
ネ 符号化方式キ アニ アシ フォント (書体) アカ
(エスペラント)
Oni faras la novajn karaktrarojn per la kodiĝa metodo.
 

このフォントは、「Habian」、「Kandata」と言われています。

(アイヌ語)
ne fonto "Habian", "Kandata" sekor a=ye p ne ruwe ne.
ネ フォント "Habian"、 "Kandata" セコ アイェ ネ ルウェ ネ。
(エスペラント)
Oni diras, ke la karaktraro estas "Habian" kaj "Kandata".
 

インターネットにこのフォントがあります。

(アイヌ語)
intânetto or ta ne fonto oka ruwe ne.
インタネット オ タ ネ フォント オカ ルウェ ネ。
(エスペラント)
En interreto troviĝas la karaktraro.

http://isweb11.infoseek.co.jp/computer/wakaba/FONT/Habian/Habian.htm
(Windows_Habianフォント)
http://www.asahi-net.or.jp/~sd5a-ucd/freefonts/Kandata/
(Windows_Kandataフォント)
http://www.asahi-net.or.jp/~sd5a-ucd/freefonts/extended-watanabe-mincho/
(Windows_拡張Watanabe明朝フォント)
http://isweb15.infoseek.co.jp/computer/fairuse/
(Macintosh_Habian, Kandata フォント)
 

このフォントとWindowsを使えば、その中の「文字コード表」という文字入力プロセッサを用い、「メモ帳」や「秀丸エディタ」というワープロソフトの中で「新しいカタカナ文字」を使うことができます。

(アイヌ語)
ne fonto windôzu (Windows) a=eywanke yakun oro ta "mozi-kôdo-hyô" sekor a=ye mozi-nyûryoku-purosessa ani "memotyô", "hidemaru-edita" sekor a=ye wâpuro-sohuto oro ta "asir katakana mozi" a=eywanke easkay ruwe ne.
ネ フォント ウィンドゥズ (Windows) アエイワンケ ヤクン オロ タ "文字コード表" セコ アイェ 文字入力プロセッサ アニ "メモ帳"、 "秀丸エディタ" セコ アイェ ワープロソフト オロ タ "アシ カタカナ 文字" アエイワンケ エアカイ ルウェ ネ。
(エスペラント)
Se oni uzas la karaktraron kaj Vindozon per la procedilo por enmeti vortojn,
"Litero-Kodo-Tabelo (Mozi-koodo-hjoo)",  oni povas uzi la novan katakana-literon en la vortoprocedila-softvaro "Not-bloko (Memo-cjoo)" aŭ "Hidemaru-Redaktoro (Hidemaru-editta)".
 

このフォントとMacintoshを使えば、「ATOK」や「ことえり」の「文字パレット」という文字入力プロセッサを用い、「SimpleText」や「Jedit」というワープロソフトの中で「新しいカタカナ文字」を使うことができまキ。

(アイヌ語)
ne fonto makkintossyu (Macintosh) a=eywanke yakun "eitokku (ATOK)", "kotoeri" oro un "mozi-paretto" sekor a=ye mozi-nyûryoku-purosessa ani "sinpuru-tekisuto (SimpleText)", "zyeiedito (Jedit)" sekor a=ye wâpuro-sohuto oro ta "asir katakana mozi" a=eywanke easkay ruwe ne.
ネ フォント マッキントッシュ (Macintosh) アエイワンケ ヤクン "エイトック (ATOK)"、 "コトエリ" オロ ウン "文字パレット" セコ アイェ 文字入力プロセッサ アニ "シンプルテキスト (SimpleText)"、 "ジェーエディト (Jedit)" セコ アイェ ワープロソフト オロ タ "アシ カタカナ 文字" アエイワンケ エアカイ ルウェ ネ。
(エスペラント)
Se oni uzas la karaktraron kaj Makon per la procedilo por enmeti vortojn,
"Litero-Paletro (Mozi-paretto)" de "Atok" aŭ "Kotoeri", oni povas uzi la novan katakana-literon en la vortoprocedila-softvaro "Simple Text" aŭ "Jedit".
 

しかし、文字パレットを使って、一つずつ文字を入力して、ちょっと疲れます。

(アイヌ語)
korka, mozi-paretto a=eywanke kor mozi sinep ranke a=numke kor ponno sinki=an pe ne.
カ、 文字パレット アエイワンケ コ 文字 シネ ランケ アヌケ コ ポンノ シンキアン ペ ネ。
(エスペラント)
Sed oni devas enmeti ĉiun literon unuope per la "Litero-Paletron", tial
oni laciĝas iom.
 

それで、一つのプログラムが作られました。

(アイヌ語)
newaanpe kusu, sine puroguramu a=kar ruwe ne.
ネワアンペ クス、 シネ プログラム アカ ルウェ ネ。
(エスペラント)
Pro tio, oni faris unu programon.
 

それを使うと、ローマ字だけをパソコンに入れると、うまく新しい文字を作ることができます。

(アイヌ語)
newaanpe a=eywanke yakun, rômazi patek pasokon or a=omare yakka pirkano asir mozi ka a=kar ruwe ne.
ネワアンペ アエイワンケ ヤクン、 ローマ字 パテ パソコン オ アオマレ ヤッカ ピカノ アシ 文字 カ アカ ルウェ ネ。
(エスペラント)
Se oni uzas tion, tiam oni enmetas nur latinajn literojn en la komputilo,
oni bone faras la novajn literon.
 

「秀丸エディタ」に、そのプログラムを入れて使います。

(アイヌ語)
"hidemaru-edita" or ne puroguramu a=omare wa a=eywanke.
"秀丸エディタ" オ ネ プログラム アオマレ ワ アエイワンケ。
(エスペラント)
Oni uzas tion enmetante la programon en la vortoprocedila-softvaro "Hidemaru-Redaktoro."
 

インターネットにこのプログラムがあります。

(アイヌ語)
intânetto or ta ne puroguramu an ruwe ne.
インターネット オ タ ネ プログラム アン ルウェ ネ。
(エスペラント)
En interreto troviĝas la programo.

http://sapporo.cool.ne.jp/kumanesir/ainumac.htm
 

超漢字というソフトは、WindowsソフトでもMacintoshソフトでもないですが、「新しいカタカナ文字」を使うことができます。

(アイヌ語)
"Tyôkanzi" sekor a=ye sohuto anak windôzu (Windows) sohuto ka makkintossyu (Macintosh) sohuto ka somo ne korka, "asir katakana mozi" a=eywanke easkay.
"超漢字" セコ アイェ ソフト アナ ウィンドゥズ (Windows) ソフト カ マッキントッシュ (Macintosh) ソフト カ ソモ ネ コカ、 "アシ カタカナ 文字" アエイワンケ エアカイ。
(エスペラント)
Kvankam la softvaro "Cjookanzi" ne estas Vindoza-softvaro, nek estas Maka-softvaro, oni povas uzi la novan katakana-litero per la softvaro.

http://www.personal-media.co.jp/
 

しかし、このソフトも一つずつ新しいカタカナ文字を入力して使います。

(アイヌ語)
korka ne sohuto ka sinep ranke asir katakana mozi a=nuye wa a=eywanke.
カ ネ ソフト カ シネ ランケ アシ カタカナ 文字 アヌイェ ワ アエイワンケ。
(エスペラント)
Sed oni ankaŭ skribas kaj uzas la novajn katakana-literojn unuope per la softvaro.
 

アイヌ語を書きやすくするために、さらによいプログラムが作られて欲しいです。

(アイヌ語)
aynu itak a=nuye easkay kuni na akkari pirka puroguramu a=kar hi ku=ki rusuy wa.
アイヌ イタ アヌイェ エアカイ クニ ナ アッカリ ピカ プログラム アカ ヒ クキ ルスイ ワ。
(エスペラント)
Mi volas, ke oni faras pli bonajn programojn por bone skribi ion ajna-lingve.
 


目次に戻る

ホームページに戻る