新しい文字コード
(アイヌ語)
asir mozi kôdo
アシリ 文字コード
(エスペラント)
Nova-kodoj de la japanaj karaktroj pri aina-lingvo
アイヌ語を書き時に使われる「新しいカタカナ文字コード」ができました。
(アイヌ語)
aynu itak a=nuye hi ta a=eywanke "asir katakana noka (mozi) kôdo"
an ruwe ne.
アイヌ イタク アヌイェ ヒ タ アエイワンケ "アシリ カタカナ ノカ
(文字) コード" アン ルウェ ネ。
(エスペラント)
Estas elfarita, uzotaj nova-kodoj de la japanaj literoj "katakana",
kiam oni skribas ion en ajna lingvo.
ワープロやパソコン上に、アイヌ語が書けるように、1999年度末までにJCS(符号化文字集合)調査研究委員会は、新しいカタカナ文字コードを新しいJIS規格の中へ入れるだろうと言われてきました。
(アイヌ語)
usa wâpuro usa pasokon ka ta aynu itak a=nuye easkay kuni 1999 nendo
kese pakno JCS (hugôka-mozi-syûgô) tyôsa-kenkyû-iinkai anak asir katakana
noka (mozi) kôdo asir JIS kikaku or a=omare nankor sekor a=ye ruwe ne.
ウサ ワープロ ウサ パソコン カ タ アイヌ イタク アヌイェ エアシカイ
クニ 1999 ネンド ケセ パクノ JCS (符号化文字集合)調査研究委員会
アナク アシリ カタカナ ノカ (文字) コード アシリ JIS規格 オロ アオマレ
ナンコロ セコロ アイェ ルウェ ネ。
(エスペラント)
Oni diris, "Por ke oni povas skribas ion en ajna lingvo per vorto-procedilo
kaj persona-komputilo, ĝis la marto, 2000, JCS-o (Japana-Kodita-Karaktraro)
-Esploro-Studado-Komitato aldonos novajn kodojn de la japanaj literoj "katakana"
al nova JIS-o (Japana-Industria-Normo). "
2000年1月20日に通産省は、新しいJIS規格を作りました。
(アイヌ語)
2000 pa 1 cup 20 to ta tûsansyô anak asir JIS kikaku kar ruwe ne.
2000 パ 1 チュプ 20 ト タ 通産省 アナク アシリ JIS規格
カラ ルウェ ネ。
(エスペラント)
En la 20-a de januaro, 2000, tuusanŝoo (Japana Ministerio de Internaciaj
Komercoj kaj Industrioj) faris novan JIS-on.
新しいJIS規格は、JIS X0213:2000と言われています。
(アイヌ語)
asir JIS kikaku anak JIS X0213:2000 sekor a=ye p ne ruwe ne.
アシリ JIS規格 アナク JIS X0213:2000 セコロ アイェ プ ネ ルウェ
ネ。
(エスペラント)
Oni nomas la novan normon "JIS X0213:2000".
この規格の中にアイヌ語を書くときに使われる新しい20のカタカナ文字コードがあります。
(アイヌ語)
ne kikaku or ta aynu itak a=nuye hi ta a=eywanke asir 20 katakana noka
(mozi) kôdo oka ruwe ne.
ネ キカク オロ タ アイヌ イタク アヌイェ ヒ タ アエイワンケ
アシリ 20 カタカナ ノカ (文字) コード オカ ルウェ ネ。
(エスペラント)
En la normo, troviĝas, uzotaj 20 nova-kodoj de la literoj "katakana",
kiam oni skribas ion en ajna lingvo.
アイヌタイムズ第8号にも新しい20文字が書かれてますが、使われる新しいカタカナ文字は、次のとおりです。
(アイヌ語)
ainu-Taimuzu dai 8 gô ne yakka oro ta asir 20 noka (mozi) a=nuye wa
an hine, a=eywanke asir katatana noka (mozi) ene oka hi:
セ゚[チェ]/ ツ゚[トゥ]/ ト゚[トゥ]/ ク/ シ/ ス [シ]/ ト [ッ]/ ヌ
[ン]/ ハ/ ヒ/ フ/ ヘ / ホ/ プ/ ム/ ラ/ リ/ ル/
レ/ ロ/
セ゚「ce」/ ツ゚「tu」/ ト゚「tu」/ ク[k]/ シ[s]/ ス[s]/ ト[t]/ ヌ[n]/ ハ [(a)h]/ ヒ [(i)h]/ フ [(u)h]/ ヘ [(e)h]/ ホ [(o)h]/ プ [p]/ ム [m]/ ラ [(a)r]/ リ [(i)r]/ ル [(u)r]/ レ [(e)r]/ ロ [(o)r]
(エスペラント)
La 20 nova-literoj troviĝas ankaŭ en la 8-a n-ro de la ajna-lingva
ĵurnalo "AinuTimes".
La uzotaj nova-kodoj de la literoj "katakana" estas jene:
インターネット上にも、その文字コードがあります。
http://jcs.aa.tufs.ac.jp/jcs/pubrev/
(アイヌ語)
Intânetto (Internet) ka ta nerok noka (mozi) kôdo oka ruwe ne.
インターネット カ タ ネロク ノカ (文字) コード オカ ルウェ ネ。
(エスペラント)
En la jena TTT-paĝo sur interreto, la karaktra-kodoj troviĝas.
この新しいJIS規格は、日本工業標準化法という法律で作られています。
しかし、この規格は、それを使いたい人を利するために用意されるものです。
(アイヌ語)
asir JIS kikaku anak nihon-kôgyô-hyôzyunka-hô sekor a=ye irenka
ani a=kar pe
ne ruwe ne.
korka ne kikaku eywanke utar pirkare kusu a=etokoyki p ne ruwe ne.
アシリ JIS規格 アナク 日本工業標準化法
セコロ アイェ イレンカ アニ アカラ ペ ネ ルウェ ネ。
コロカ ネ キカク エイワンケ ウタラ ピリカレ クス アエトコイキ
プ ネ ルウェ ネ。
(エスペラント)
La nova JIS-o estas farita laŭ la leĝo nihon-koogyoo-hyoozyunka-hoo
(leĝo de normaliĝo pri japana industrio).
Sed tio estas preparata, nur por ke la normo profitigas personojn
uzontajn la karaktrojn.
(Uzo de la normo estas libera kaj ne estas deviga.)
それで、パソコンを使う人たちがどうしてもその文字を欲しがるならば初めて、ソフトを作る会社も、それをOSやアプリケーションに入れていくでしょう。
(アイヌ語)
akus pasokon eywanke utar neun ne yakka ne mozi eramaspa rusuy yak
easir, sohuto kar kaisya ka, newaanpe OS neya apurikêsyon neya or omare
nankor.
アクシ パソコン エイワンケ ウタラ ネウン ネ ヤッカ ネ 文字 エラマシパ
ルスイ ヤク エアシリ、 ソフト カラ カイシヤ カ、 ネワアンペ オシ ネヤ アプリケーション
ネヤ オロ オマレ ナンコロ。
(エスペラント)
Pro tio, se personoj uzanta persona-komputilon, ŝatas la literojn,
unuefoje kompanioj farantaj programarojn, aldonas la literojn al la OS-oj
(mastruma-sistemoj) kaj la aplikaj programoj de persona-komputilo.
ユニコードは、世界中のパソコン上で使われる文字コードです。
(アイヌ語)
yunikôdo (unicode) anak mosir epitta pasokon ka ta a=eywanke noka
(mozi) kôdo
ne ruwe ne.
ユニコード アナク モシリ エピッタ パソコン カ タ アエイワンケ
ノカ (文字) コード
ネ ルウェ ネ。
(エスペラント)
En la tuta mondo, unikodo estas uzanta kiel kodoj en persona-komputilo.
ユニコードにこの文字を入れたならば、パソコン上で新カタカナ文字を使うことができます。
(アイヌ語)
yunikôdo (unicode) or nerok noka (mozi) a=omare yakun pasokon ka ta
asir katakana noka (mozi) a=eywanke easkay ruwe ne.
ユニコード オロ ネロク ノカ (文字) アオマレ ヤクン パソコン
カ タ アシリ カタカナ ノカ (文字) アエイワンケ エアシカイ ルウェ ネ。
(エスペラント)
Se oni aldonos la literojn al unikodo, oni povos uzi la nova-"katakana"-literojn
en persona-komputilo.
Windows OS(パソコン基本ソフト)、MS-IME(かな漢字変換システム)を作ったマイクロソフトや、ATOK(かな漢字変換システム)を作ったジャストシステムは、ユニコードにこの文字があれば、新しい文字がちゃんと使える謔、になるはずだと言っています。
(アイヌ語)
Windows OS (pasokon-kihon-sohuto), MS-IME (kana-kanzi-henkan-sisutemu)
kar Maikurosohuto (Microsoft) ATOK (kana-kanzi-henkan-sisutemu) kar Zyasutosisutemu
(Justsystem) anak yunikôdo (unicode) or ta nerok mozi oka yakun, asir
mozi pirkano eywanke kuni p ne sekor hawean.
Windows OS(パソコン基本ソフト)、MS-IME(かな漢字変換システム) カラ マイクロソフト ATOK(かな漢字変換システム)
カラ ジャストシステム アナク ユニコード オロ タ ネロク 文字 オカ ヤクン、
アシリ 文字 ピリカノ エイワンケ クニ プ ネ セコロ ハウェアン。
(エスペラント)
Microsoft-o, faranta Vindozo-OS-on (Windows-o-OS-on ) (beza-softvaron
de persona-komputilo) kaj MS-IME-on (sistemon transliterigantan la japana-literojn
kana-ojn al la ideografiaĵoj kanzi-oj), kaj Justsystem-o, faranta ATOK-on
(sistemon transliterigantan la kana-ojn al la kanzi-oj ), diras, ke post
kiam la karaktroj troviĝos en unikodo, oni povos uzi la novajn karaktrojn.