ホームページに戻る
目次に戻る



アイヌ語新聞「アイヌタイムズ」の記事「東海村で臨界事故が起きました」
(第12号、1999年(平成11年)12月20日(月)アイヌ語ペンクラブ発行 1〜3ページ引用)
(第12号日本語版、2000年3月20日(月)アイヌ語ペンクラブ発行 1ページ引用)


東海村で臨界事故が起きました

(アイヌ語)
Tôkaimura or ta rinkaiziko an a ruwe ne.
東海村 オ タ 臨界事故 アン ア ルウェ ネ。

(エスペラント)
En la vilaĝo Tookai, la akcidento de nuklea kriza-reago okazis


 1999年9月30日に、茨城県東海村の株式会社ジェー・シー・オー (JCO) 東海事業所で、ウランがよく溶けている硝酸溶液を沈殿槽(ウランを沈殿させるところ)に入れたところ、どういうわけだか、臨界が起きました。

(アイヌ語)
1999 pa 9 cup 30 to ta, Ibarakiken Tôkaimura un kabusikigaisya ZyêSîÔ (JCO) Tokaizigyôsyo or ta JCO un utar, oro un uran ru wa an syôsan'yôeki tindensô (uran a=omare wa a=ratcire uske) or omare akusu, hemanta kusu ne ya ka a=erampewtek korka rinkai an a ruwe ne.
1999 パ 9 チュ 30 ト タ、 茨城県東海村 ウン 株式会社 ジェーシーオー (JCO) 東海事業所 オ タ JCO ウン ウタ、 オロ ウン ウラン ル ワ アン 硝酸溶液 沈殿槽 (ウラン ア=オマレ ワ ア=ラッチレ ウケ) オ オマレ アクス、 ヘマンタ クス ネ ヤ カ ア=エラペウテカ 臨界 アン ア ルウェ ネ。

(エスペラント)
En la 30-a de septembro 1999, en Tookai-aferejo de la akciakompanio JCO en la vilaĝo Tookai en la prefektejo Ibaraki, kiam nitrata-acida solvaĵo solvanta uranion, estis enverŝita en precipita-cisternon (lokon, kie oni precipitas uranion), neklea kriza-reago okazis, kvankam oni ne sciis, kial tio okazis.
 

そのようなことがあったので、そこで働いていた3人が放射線という毒に当たってしまいました。

(アイヌ語)
orowano newaan pe an kusu oro ta monrayke utar ren ne wa hôsyasen sekor a=ye surku kar wa okere.
オロワノ ネワアン ペ アン クス オロ タ モンライケ ウタ レン ネ ワ 放射線 セコ ア=イェ スク カ ワ オケレ。

(エスペラント)
Ĉar tio okazis, tie tri laboristoj suferas la venenon, kiun oni nomas radioj.
 

それは、被爆と言われています。

(アイヌ語)
newaan pe hibaku sekor a=ye ruwe ne.
ネワアン ペ 被爆 セコ ア=イェ ルウェ ネ。

(エスペラント)
Oni nomas tion "hibaku(suferi radiojn)."
 

いっしょに病院に入れられ、病院の手当を受けています。

(アイヌ語)
uturano byôin or un a=ahupte wa, a=kokarkar kor oka.
ウトゥラノ 病院 オ ウン ア=アフテ ワ、 ア=コカ オカ。

(エスペラント)
Kune oni sendis tiujn en hospitalon kaj tiuj ricevas kuracon.
 

その後も、その場所の回りの放射線は大きく、科学技術庁は、事故対策本部を作って、今後どうしたらよいかと考えました。

(アイヌ語)
okake ta ne uske okari hôsyasen poro kusu kagakugizyututyô anakne zikotaisakuhonbu kar wa mak iki=an yak pirka ya ka yaykosiramsuypa.
オカケ タ ネ ウケ オカリ 放射線 ポロ クス 科学技術庁 アナネ 事故対策本部 カ ワ マ イキ=アン ヤカ ヤ カ ヤイコシラスイパ。

(エスペラント)
Post tio, radioj ĉirkaŭ la loko, estas ellasita multe, la buroo pri scienco kaj tekniko faris la centrejon por rimedo pri la akcidento kaj pripensis, kio estas la plej bona ago.
 

さらに、政府は、この悪い事態が心配であったので、政府対策本部を作って、小渕総理がその本部長として指令を出しました。

(アイヌ語)
sêhu anakne tan wenpe eramusarak kusu sêhu-taisaku-honbu kar hine, Obuti sôri honbutyô ne ikaspaotte ruwe ne.
政府 アナネ タン ウェンペ エラムサラ クス 政府対策本部 カ ヒネ、 小渕総理 本部長 ネ イカパオッテ ルウェ ネ。

(エスペラント)
Ĉar japana registaro estas maltrankvila pri la malbona afero, faris la centrejon por rimedo de la registaro, la ĉefministro Obuĉi fariĝis la ĉefon de la centrejo kaj donis la ordonon.
 

東海村、茨城県では、とても近い(350m)ところならば、逃げた方がよいですよ、遠い(10km)ところならば、家の中に居た方がよいですよ、といいました。

(アイヌ語)
Tôkaimura, Ibarakiken anakne, sonno hanke (350 mêtoru) uske ta okay pe ne yakun kira yak pirka, tuyma (10kiro-mêtoru) uske ta okay pe ne yakun cise onnay ta oka yak pirka, sekor ye ruwe ne.
東海村、 茨城県 アナネ、 ソンノ ハンケ (350 メートル) ウケ タ オカイ ペ ネ ヤクン キラ ヤカ、 トゥイマ (10キロメートル) ウケ タ オカイ ペ ネ ヤクン チセ オンナイ タ オカ ヤカ、 セコ イェ ルウェ ネ。

(エスペラント)
La vilaĝaoficejo Tookai kaj la prefektejo Ibaraki diris, ke personoj, kiuj estas tre proksima (350 metro) de tie, preferas rifuĝi, kaj personoj, kiuj estas malprokisma (10 kilometro) de tie, preferas esti hejme.
 

それから、政府は急いで放射線をよく知っている人たちを集めて、漏れた放射線を何とかしてなくすように相談しました。

(アイヌ語)
orowano sêhu anakne hôsyasen pirkano eramuan utar yaytunaska no uwekarpare wa, nen poka iki wa ne hôsyasen isamka kuni ukoramkor ruwe ne.
オロワノ 政府 アナネ 放射線 ピカノ エラムアン ウタ ヤイトゥナカ ノ ウウェカパレ ワ、 ネン ポカ イキ ワ ネ 放射線 イサカ クニ ウコラ ルウェ ネ。

(エスペラント)
Post tio, la registaro urĝe kunvokis la membroj, kiuj bone konas radiojn, kaj konsultis tiujn pri tio por neniigi tiujn radiojn ĉiel.
 

10月1日、政府は、放射線をよく知っている人たちが言っていることを聞いて、JCOの人たちは、沈殿槽の回りにある冷たい水を取りました。

(アイヌ語)
10 cup 1 to ta sêhu anakne hôsyasen pirkanno eramuan utar ye itak nu wa JCO un utar tindensô okari an nam wakka sanke ruwe ne.
10 チュ 1 ト タ 政府 アナネ 放射線 ピカンノ エラムアン ウタ イェ イタ ヌ ワ JCO ウン ウタ 沈殿槽 オカリ アン ナ ワッカ サンケ ルウェ ネ。

(エスペラント)
En la 1-a de oktobro, la registaro sciiĝis laŭ la membroj, kiuj bone konas radiojn, kaj laboristoj de JCO deprenis malvarman akvon ĉirkaŭ la precipita-cisterno.
 

すると、核分裂が起きづらくなり、臨界は止まり、放射線は少なくなりました。

(アイヌ語)
akusu, kakubunretu ki ewen wa rinkai isam wa hôsyasen pon ruwe ne.
アクス、 核分裂 キ エウェン ワ 臨界 イサ ワ 放射線 ポン ルウェ ネ。

(エスペラント)
Do, nuklea-fisio malfacile okazis, nuklea kriza-reago ĉesas kaj radioj fariĝis malmulte.
 

そして、その場所のそばにいる日本原子力研究所や核燃料サイクル開発機構の人たちが、その場所の回りの放射線を調べました。

(アイヌ語)
ne uske ta oka Nihon-gensiryoku-kenkyûzyo, Kakunenryôsaikuru-kaihatukikô un utar hôsyasen uwanpare ruwe ne.
ネ ウケ タ オカ 日本原子力研究所、 核燃料サイクル開発機構 ウン ウタ 放射線 ウワンパレ ルウェ ネ。

(エスペラント)
Japano-nukleaenergio-instituto (Nihon-gensiryoku-kenkyuuĵo) kaj Nukleabrulaĵo-ciklo-realigo-organizo (Kakunenryoo-saikuru-kaihatu-kikoo) prokisma de tie, esploris la radiojn.
 

その人たちは、放射線をよく知っている人たちに調べたことを聞かせました。

(アイヌ語)
nerok utar anakne hôsyasen pirkano eramuan utar a=uwanpare p nure ruwe ne.
ネロ ウタ アナネ 放射線 ピカノ エラムアン ウタ ア=ウワンパレ ヌレ ルウェ ネ。

(エスペラント)
Tiuj informis la membroj, kiuj bone konas radiojn, pri konsekvenco de la esploro de tiuj.
 

放射線をよく知っている人たちが、言っていることを聞いて、政府は、放射線が少なかったので安心しました。

(アイヌ語)
hôsyasen pirkano eramuan utar ye itak sêhu nu wa hôsyasen pon kusu newaan pe a=eramusinne ruwe ne.
放射線 ピカノ エラムアン ウタ イェ イタ 政府 ヌ ワ 放射線 ポン クス ネワアン ペ ア=エラムシンネ ルウェ ネ。

(エスペラント)
La membroj, kiu bone konas radiojn, sciiĝis, do, la registaro trankviliĝis, pro tio, ke radiojn estas malmulta.
 

それで、逃げている人は、家に帰ってもいいですよ、家の中にいる人は、外に出てもよいですよ、と言いました。

(アイヌ語)
tan pe kusu nerok kira utar ne yakun hosippa yakka pirka, cise onnay ta an utar ne yakun soyne yakka pirka, sekor ye ruwe ne.
タン ペ クス ネロ キラ ウタ ネ ヤクン ホシッパ ヤッカ ピカ、 チセ オンナイ タ アン ウタ ネ ヤクン ソイネ ヤッカ ピカ、 セコ イェ ルウェ ネ。

(エスペラント)
Pro tio, la publika-oficejo diris, ke personoj, kiuj rifŭgas, povas reveni hejmen, kaj personoj, kiuj estas hejme, povas iri eksteren.
 

科学技術庁は、10月3日から、原子力等規制法という決まりによって、他の事業所でも悪いところを調べました。

(アイヌ語)
kagakugizyututyô anakne 10 cup 3 to wano gensiryoku-tô-kiseihô sekor a=ye irenka ani oya zigyôsyo or ta wenpe uwanpare ruwe ne.
科学技術庁 アナネ 10 チュ 3 ト ワノ 原子力等規制法 セコ ア=イェ イレンカ アニ オヤ 事業所 オ タ ウェンペ ウワンパレ ルウェ ネ。

(エスペラント)
La buroo pri scienco kaj tekniko, ekde 3-a de oktobro, per regulo, kiun oni nomas reguliga leĝo pri nuklea-energio ktp., esploris malbonajn aferojn en aliaj aferejoj.
 

他の事業所は悪いところはなかったので、政府は大丈夫だと言いました。

(アイヌ語)
oya zigyôsyo or ta wen pe isam kusu sêhu anakne tane pirka sekor ye ruwe ne.
オヤ 事業所 オ タ ウェン ペ イサ クス 政府 アナネ タネ ピカ セコ イェ ルウェ ネ。

(エスペラント)
Pro tio, ke ili ne trovas malbonajn aferojn en aliaj aferejoj, la registaro diris, ke nenio grava.
 

臨界が起きないと思われたところで臨界が起きました。そのことは驚くべきことです。

(アイヌ語)
rinkai isam kunak a=ramu uske ta rinkai an a ruwe ne.
kusu newaan pe sonno a=eramutuy pe ne ruwe ne.
臨界 イサ クナ ア=ラム ウケ タ 臨界 アン ア ルウェ ネ。
クス ネワアン ペ ソンノ ア=エラムトゥイ ペ ネ ルウェ ネ。

(エスペラント)
En la loko, kiu ŝajnis, ke nuklea kriza-reago ne povas okazas, la kriza-reago okazis.
Tio estas mirinde.
 

ジェー・シー・オーの指導者が、きちんと職員に大切なことを教えなかったため、その従業員が、いい加減なことをしてしまったので、こういうことが起きました。

(アイヌ語)
JCO un sapne kur, oro un utar a=eyam pe somo pirkano epakasnu kusu, nerok utar etarka iki wa tan pe an a ruwe ne.
JCO ウン サネ ク、 オロ ウン ウタ ア=エヤ ペ ソモ ピカノ エパカヌ クス、 ネロ ウタ エタカ イキ ワ タン ペ アン ア ルウェ ネ。

(エスペラント)
Pro tio, ĉefaj personoj de JCO bonorde ne indikis al la laboristoj gravajn aferojn, kaj la laboristoj senskrupule laboris, tio okazis.
 

今後は、こういう恐ろしいことがないようにしなければならないと私は思います。

(アイヌ語)
te wano neno an wenpe isam kuni a=etokoyki kuni p ne na kunak ku=ramu.
テ ワノ ネノ アン ウェンペ イサ クニ ア=エトコイキ クニ ネ ナ クナ ク=ラム。

(エスペラント)
Mi pensas, ke oni devas ne trovi tiajn terurajn aferojn ekde nun.


目次に戻る

ホームページに戻る