ソコニ (エゾニワトコ)
(アイヌ語)
sokoni
ソコニ
(エスペラント)
Sambucus sieboldiana, ezoniwatoko [japane]
このページを表示させるには、Windows Me以前のシステムでのNetscape 3.x や 4.x や azur(azurはWindows98以上)、Mac OS 9.2以前のシステムでのNetscape 3.x や 4.x や iCabをお使いになり、Shift_JIS X0213 のフォントを指定してください。
WindowsXPやMacOSXでは、azurを使うと、ユニコード3.2に準拠しているフォントを指定することによって、このShift_JIS
X0213 に準拠したWebページを表示させることができます。
また、MacOS X ver10.4.11でダウンロードされるSafari ver.3.0.4 を用いると、表示→テキストエンコーディング→日本語(Shift JIS X0213)というエンコーディングが機能するようになりました。Unicode 3.2 に対応しているフォントで表示されます。MacOS X ver10.3 以前でダウンロードできるSafari ver.1.1では、Safari→環境設定→テキストエンコーディング→日本語(Shift JIS X0213)というエンコーディングが選択できましたが、機能してませんでした。
ソースを編集する時は、Alpha
for WindowsXP (http://www.interq.or.jp/student/exeal/dss/res/alpha/)
や Netscape Composer 4.78 for WindowsMe や テキストエディット for MacOSXをお使いください。
ソコニは匂いが強いので、悪い神も流行病の神もそれを嫌がると言われています。
(アイヌ語)
sokoni hura ruy pe ne kusu wen kamuy ka pakor kamuy ka emaka sekor
a=ye.
ソコニ フラ ルイ ペ ネ クス ウェン カムイ カ パコ カムイ カ エマカ
セコ アイェ。
(エスペラント)
La odoro de la arbedo "sokoni" estas forta. Pro tio oni diras, ke ゙in
malamas la aina dio de malbono kaj infekta malsano.
幌別では、この木で木幣を作りました。
(アイヌ語)
Poro-pet or ta newaanpe inaw ne a=kar ruwe ne.
幌別 オ タ ネワアンペ イナウ ネ アカ ルウェ ネ。
(エスペラント)
En la urbeto "Poro-pet" oni faris la ainan pre゙ilon "inaw" el la arbedo.
樺太では、この木の枝で人形を作り、子供の着物の帯に結びました。
(アイヌ語)
Karapto or ta anakne, ne nitek inoka ne a=kar wa, hekaci us kut or
a=ewkote yak a=ye.
カラト オ タ アナネ、 ネ ニテ イノカ ネ アカ ワ、 ヘカチ
ウ クッ オ アエウコテ ヤ アイェ。
(エスペラント)
En la duoninsulo "Karapto" oni faris pupon el la branンo kaj kunligis
゙in kun la vesta zono de infano.
これが子供を守るものだと考えられたのでしょう。
(アイヌ語)
newaanpe hekati epunkine kuni p ne sekor yaynu=an nakor.
ネワアンペ ヘカチ エプンキネ クニ ネ セコ ヤイヌアン ナコ。
(エスペラント)
La onidiro ゙i protekas infanojn.
これは、「セニシテ・ニポポ」とか「ソコニナンコロペ」と言われました。
(アイヌ語)
newaanpe "seniste-nipopo" ne ya "sokoni-nan kor pe" ne ya a=porose
p ne.
ネワアンペ "セニテ・ニポポ" ネ ヤ "ソコニ・ナン コ ペ" ネ ヤ
アポロセ ネ。
(エスペラント)
Oni nomas ゙in a "seniste-nipopo" a "sokoni-nan kor pe".
青木愛子さんは次のように言ってます。
(アイヌ語)
Aoki Aiko katkemat ene hawean hi:
青木愛子 カッケマッ エネ ハウェアン ヒ:
(エスペラント)
S-ino AOKI Aiko diris jene:
フイペ(腎臓、肝臓)が元気のない時は、ソコニの内皮を煎じて、その汁を飲ませると良くなるといいます。
(アイヌ語)
huype tumsak hi ta, sokoni kapu a=popte wa, uwehe a=kure yak pirka
sekor a=ye.
フイペ トゥサ ヒ タ、 ソコニ カプ アポテ ワ、 ウウェヘ アクレ
ヤ ピカ セコ アイェ。
(エスペラント)
La onidiro kiam a reno a hepato estas malsana, oni infuzas la
epidermon de "sokoni", kaj trinkas la supon, tiel fari゙as bona.
秋になるとソコニの皮をはいで、干しておきました。
(アイヌ語)
cuk an kor sokoni kapu a=sospa hine, a=satke wa a=ama.
チュ アン コ ソコニ カプ アソパ ヒネ、 アサッケ ワ アアマ。
(エスペラント)
Kiam a穰uno alvenas, oni sen疇ligas la epidermon de "sokoni", kaj
sekigas ゙in.
川上シンさんは次のように言ってます。
(アイヌ語)
Kawakami Sin katkemat ene hawean hi:
川上シン カッケマッ エネ ハウェアン ヒ:
(エスペラント)
S-ino KAWAKAMI Sin diris jene:
煎じるときは、葉っぱと若い茎(枝)を入れました。
(アイヌ語)
a=popte hi ta, ni hamu tura pon niteke a=omare ruwe ne.
アポテ ヒ タ、 ニ ハム トゥラ ポン ニテケ アオマレ ルウェ ネ。
(エスペラント)
Kiam oni infuzas ゙in, oni enmetas la foliojn kaj la tigojn en la akvo.
腰がひどく痛いときは、ソコニの湿布を使います。煮立たせて布を巻きました。
(アイヌ語)
a=ikkewe eytasa arka kor, sokoni nimaw a=eywanke ruwe ne. a=popte wa
senkaki a=kokari.
アイッケウェ エイタサ アカ コ、 ソコニ ニマウ アエイワンケ ルウェ
ネ。 アポテ ワ センカキ アコカリ。
(エスペラント)
Kiam la lumbo doloras, oni uzas kompreson el "sokoni". Oni bone boligas
゙in, kaj vindas la tukon.
「知里真志保 分類アイヌ語辞典」には、こう書かれています。
(アイヌ語)
"Tiri Masiho Bunrui-aynu-go-Ziten" or ta ene kampinuye hi:
"知里真志保 分類アイヌ語辞典" オ タ エネ カンピヌイェ ヒ:
(エスペラント)
"ラIRI Ma疂ho Bunrui-ainu-go-Ziten (Klasifikita vortaro de aina lingvo
de ラIRI Ma疂ho)" diras jene;
樺太では、石を焼いて、水に浸した木の皮で包んで、腫れたところに付けたといいます。
(アイヌ語)
Karapto or ta, suma a=sesekka hine, a=woromare nimaw ani a=kokari wa,
totce hi a=usi yak a=ye ruwe ne.
カラト オ タ、 スマ アセセッカ ヒネ、 アウォロマレ ニマウ アニ
アコカリ ワ、 トッチェ ヒ アウシ ヤ アイェ ルウェ ネ。
(エスペラント)
En la duoninsulo "Karapto" oni varmigas 疸onon, envolvas ゙in per
la epidermo trempita en akvo kaj almetas ゙in al 疱ela瀰.
ソコニは、北海道、サハリン、南千島、本州中北部、朝鮮半島、中国東北部に生えています。山に生えます。
(アイヌ語)
sokoni anak aynumosir (Hokkaido), Karapto (Saharin), yawani (Minami-tisima),
Honsy-ty辛okubu, ty郭en-hant, ty身oku-t撹okubu or us pe ne. kim
us pe ne.
ソコニ アナ アイヌモシ (北海道)、 カラト (サハリン)、
ヤワニ (南千島)、 本州中北部、 朝鮮半島、 中国東北部 オ ウ ペ ネ。
キ ウ ペ ネ。
(エスペラント)
"sokoni" elkreskas en aynumosir (Hokkajdo), Karapto (Sa゚aleno), yawani
(Suda-parto de Kurilaj Insuloj) kaj Nordorienta-parto en ラino. Trovi゙as
en monto.
乾燥したソコニは漢方では接骨木(せっこつぼく)と呼ばれるもので、乾燥した葉は接骨木葉(せっこつぼくよう)と呼ばれるものです。
(アイヌ語)
a=satke sokoni anak kanp or ta sekkotuboku sekor a=ye p ne wa, a=satke
hamu sekkotubokuy sekor a=ye p ne ruwe ne.
アサッケ ソコニ アナ 漢方 オ タ 接骨木 セコ アイェ ネ ワ、
アサッケ ハム 接骨木葉 セコ アイェ ネ ルウェ ネ。
(エスペラント)
En kanp (ンina medicino) oni nomas la sekigitan arbedon sekkocuboku
kaj nomas la sekigitan folion sekkocubokujoo.
接骨木は、骨が折れた時に直したり、腫れたところも痛むところもよくしたり、そしてやけどしたところを直したりしました。さらに、小便づまりしたとき飲むと良いといわれています。
(アイヌ語)
sekkotuboku ani pone kay hi a=tusare ka ki, totce hi ka arka hi ka
a=pirkare ka ki, orowano a=cire hi a=tusare ka ki ruwe ne. kasiun, okuykoeskari=an
kor a=ku yak pirka sekor a=ye ruwe ne.
接骨木 アニ ポネ カイ ヒ アトゥサレ カ キ、 トッチェ ヒ カ アカ
ヒ カ アピカレ カ キ、 オロワノ アチレ ヒ アトゥサレ カ キ ルウェ ネ。
カシウン、 オクイコエカリアン コ アク ヤ ピカ セコ アイェ ルウェ
ネ。
(エスペラント)
Per sekkotuboku oni bonigas ostrompa瀰n, 疱ela瀰n, dolora瀰n kaj
brulvundon. Kiam oni ne povas urini, oni trinkas ゙in. Tiel oni resani゙as.
腎炎、関節リウマチ、痛風と呼ばれる病気も治すものです。
(アイヌ語)
zin'en, kansetury仁ati, t辛 sekor a=ye siyeye ka a=pirkare p ne.
腎炎、関節リウマチ、痛風 セコ アイェ シイェイェ カ アピカレ
ネ。
(エスペラント)
リi resanigas la malsanojn kiel la nefrito, la artika re穃atismo kaj
la podagro.
接骨木成分として、オレアノール酸、β-アミリンパルミテート、α-アミリン、ウルソール酸というものがあります。
(アイヌ語)
sekkotuboku or ta orean較usan, btaamirinparumitto, arufaamirin,
urus較usan oka sekor a=ye p an ruwe ne.
接骨木 オ タ オレアノール酸、β-アミリンパルミテート、α-アミリン、ウルソール酸
オカ セコ アイェ アン ルウェ ネ。
(エスペラント)
En sekkocuboku trovi゙as oleanolic acid, amyrin palmitate, amyrin kaj
ursolic acid.
接骨木葉にはサンブルシンというものがあります。
(アイヌ語)
sekkotubokuy or ta sanburusin sekor a=ye p an ruwe ne.
接骨木葉 オ タ サンブルシン セコ アイェ アン ルウェ ネ。
(エスペラント)
En sekkocubokujoo trovi゙as sambunigrin.
若芽は食べられますが、下痢をする人もいるので注意してください!
(アイヌ語)
asir epuy a=e easkay, korka soyokari kur ka an kusu yayitupare yan
hani!
アシ エプイ アエ エアカイ、 コカ ソヨカリ ク カ アン クス
ヤイトゥパレ ヤン ハニ!
(エスペラント)
Oni povas man゙i la novan bur゙onon. Sed kelkaj personoj laksi゙as.
Atentu tion!
果実は食べられます。それで作った果実酒はおいしいと言われています。
(アイヌ語)
nikaopi anak a=e easkay. ani a=kar sake keraan sekor haweas.
ニカオピ アナ アエ エアカイ。 アニ アカ サケ ケラアン セコ
ハウェア。
(エスペラント)
Oni povas man゙i la frukton. Bongusta estas la alkohola瀰 el la frukto.